на гохе.ру куча скринов с ляпами перевода, причем в одном из скринов рядом приведен перевод с английского с помощью он-лайнового Промта. Слово в слово)
Русские переведенные названия топорные и не звучат, теряется некая перелесть игры. Даже если бы была возможность и желание, я бы не стал там играть только из-за перевода.
Что бы грамотно перевести ла2 и это звучало красиво, надо переводить не дословно, а придумывать свои русские названия. Не говоря уже о литературном переводе квестов, с использованием этих русских названий.
А в английских квестах есть свой плюс - можно выучить или подтянуть английский.))
если тебе нужно англ язык поднимать то надо не линейку гамать а идти и учить анг язык туда, где учат...игра создана для того чтобы играть, и игра в которой непонятно что то это уже не айс..тем более если проблема просто в том что игра на англ....если это приносит какойто дискомфорт то это уже минус игре....и я думаю те кто любят англ верс просто хотят тупо кач кач кач и всё...а с рус верс можно проникнуться в сюжет...ну тапо нахуя ты там бегаешь именно этих мобов по квесту крошешь...и тд...а так в англ те прост маякнули кого ты и пошёл...или сказали там приниси то не знаю что вон туда где иголкой те отмечу...и вопрос ЗАЧЕМ НЕСУ? хз...вот так и гамаешь....не вникая...
Видимо ты меня не понял.
Я сомневаюсь, что кто-нибудь тут, да и на любой другой пиратке будет сидеть литературно переводить все квесты, коих больше 500 точно (если даже на оффе это не смогли сделать). А читать то отвратное говно, которое выдает механический или полу-механический перевод, всякое желание отпадает.
И да, я ролевик. Читаю каждый квест, который делаю, не говоря уже о истории мира. Хотя, помоему, тут больше роял плеем никто не занимается...
Я сомневаюсь, что кто-нибудь тут, да и на любой другой пиратке будет сидеть литературно переводить все квесты, коих больше 500 точно (если даже на оффе это не смогли сделать)
мб потом поправят перевод, хотя тест не для этого особо))
а перевод названий скилов, проф и айтемов лучше бы вообще на англ оставили, ну или действительно что то удобоваримое сочинили))
либо за короткие сроки взялись за работу которую не потянуть,
либо халтурят черти... либо и то и то))
...а может просто на время теста быстренько перевели и потом поправят.
2тамер
никто читать зачем ты тащишь то, не знаю что не знаю куда не будет даже на русском языке. а квесты с туториалами нужно все равно перевести чтоб понятно было что, как и где делать, но и тут нам поможет всемогущий маркер на карте))
Если ты про квэст на профу , то на оффе уже давно введён общий квэст (лёгкий) , по завершению которого можно будет купить марки для всех професии (кроме 3) по относительно дешёвой цене .
хотел сказать что после 20-30лвла(кто как конечно, ведь есть и новички) никто не будет читать квесты особо, просто потащат нужную вешь нужному НПС и получат что хотят.
ну не знаю это личное дело каждаго....но серв он ведь для всех! и почему кто то должен обламываться из-за англ? ну лан не будем больше об этом...тк каждый останется на своём....не хочу просто писать это...
у меня вот что в голове...хм а возможно ли взять оф рус который и просто исправить его перевод? и ваще как осуществляется этот перевод? просто я думаю еслиб это было возможно сделать то при содействии уже игроков можно было сделать русик норм...чтоб было по нашему но так чтоб давнишних игроков линяги всё устраивало...
Хм а возможно ли взять оф рус который и просто исправить его перевод?
Нет , потому что сам сервер ла2 состоит из Html фаилов , с диалогами и действиями .
и ваще как осуществляется этот перевод?
Что касаецо русоффа , то если верить видеодневнеку от Innova то в качестве основного материала они использовали официальный корейский клиент и переводили своими силами
просто я думаю еслиб это было возможно сделать то при содействии уже игроков можно было сделать русик норм...
Для этого и был забущен "Збт"
Более того Innova предоставили игрокам (которые помогли выявить наибольшее кол-во багов и неточносией) возможность попасть в титры , игры , кстати баг на антифлаг там пашет , а тут нед ...
Смешно читать перевод...
- Войдите на сайт для отправки комментариев
Опубликовано vortex22 в Ср, 11/05/2008 - 12:22.Ха-ха скилл двойной укол xDDDDD
- Войдите на сайт для отправки комментариев
Опубликовано Midnight в Ср, 11/05/2008 - 13:08.Вы ещё не видели перевод итемов!Хотя скилл "Предать пороку" много стоит :)Это бывший скил "Ослабление тьме"
- Войдите на сайт для отправки комментариев
Опубликовано Серебристый в Ср, 11/05/2008 - 12:29.на гохе.ру куча скринов с ляпами перевода, причем в одном из скринов рядом приведен перевод с английского с помощью он-лайнового Промта. Слово в слово)
- Войдите на сайт для отправки комментариев
Опубликовано HollyMan в Ср, 11/05/2008 - 13:17.нах они мобов переводили. их потом не найти в бази если что то надо будет.
- Войдите на сайт для отправки комментариев
Опубликовано Bloom в Ср, 11/05/2008 - 13:23.+
- Войдите на сайт для отправки комментариев
Опубликовано Texas в Ср, 11/05/2008 - 15:36.Да не тупите вы, ведь они делают свою базу знаний..
- Войдите на сайт для отправки комментариев
Опубликовано Lord_3D в Ср, 11/05/2008 - 15:39.ништяк) вот это как надо)
- Войдите на сайт для отправки комментариев
Опубликовано тамер в Ср, 11/05/2008 - 15:42.Класс!!! хоть понятно терь всё =)) на руссс...!
- Войдите на сайт для отправки комментариев
Опубликовано Malff в Ср, 11/05/2008 - 15:59.Русские переведенные названия топорные и не звучат, теряется некая перелесть игры. Даже если бы была возможность и желание, я бы не стал там играть только из-за перевода.
Что бы грамотно перевести ла2 и это звучало красиво, надо переводить не дословно, а придумывать свои русские названия. Не говоря уже о литературном переводе квестов, с использованием этих русских названий.
А в английских квестах есть свой плюс - можно выучить или подтянуть английский.))
- Войдите на сайт для отправки комментариев
Опубликовано Beelzebub в Ср, 11/05/2008 - 16:20.вот вот, а они тупо через промт делали ^^
- Войдите на сайт для отправки комментариев
Опубликовано s1ick. . . в Ср, 11/05/2008 - 16:22.если тебе нужно англ язык поднимать то надо не линейку гамать а идти и учить анг язык туда, где учат...игра создана для того чтобы играть, и игра в которой непонятно что то это уже не айс..тем более если проблема просто в том что игра на англ....если это приносит какойто дискомфорт то это уже минус игре....и я думаю те кто любят англ верс просто хотят тупо кач кач кач и всё...а с рус верс можно проникнуться в сюжет...ну тапо нахуя ты там бегаешь именно этих мобов по квесту крошешь...и тд...а так в англ те прост маякнули кого ты и пошёл...или сказали там приниси то не знаю что вон туда где иголкой те отмечу...и вопрос ЗАЧЕМ НЕСУ? хз...вот так и гамаешь....не вникая...
- Войдите на сайт для отправки комментариев
Опубликовано тамер в Ср, 11/05/2008 - 16:33.Видимо ты меня не понял.
Я сомневаюсь, что кто-нибудь тут, да и на любой другой пиратке будет сидеть литературно переводить все квесты, коих больше 500 точно (если даже на оффе это не смогли сделать). А читать то отвратное говно, которое выдает механический или полу-механический перевод, всякое желание отпадает.
И да, я ролевик. Читаю каждый квест, который делаю, не говоря уже о истории мира. Хотя, помоему, тут больше роял плеем никто не занимается...
- Войдите на сайт для отправки комментариев
Опубликовано Beelzebub в Ср, 11/05/2008 - 17:28.Я сомневаюсь, что кто-нибудь тут, да и на любой другой пиратке будет сидеть литературно переводить все квесты, коих больше 500 точно (если даже на оффе это не смогли сделать)
Ты это о чём ?
- Войдите на сайт для отправки комментариев
Опубликовано WithOutBrain в Чт, 11/06/2008 - 03:28.мб потом поправят перевод, хотя тест не для этого особо))
а перевод названий скилов, проф и айтемов лучше бы вообще на англ оставили, ну или действительно что то удобоваримое сочинили))
либо за короткие сроки взялись за работу которую не потянуть,
либо халтурят черти... либо и то и то))
...а может просто на время теста быстренько перевели и потом поправят.
- Войдите на сайт для отправки комментариев
Опубликовано HeavenEXile в Ср, 11/05/2008 - 17:02.тамер Респект!!!! У меня такие же соображения!!
- Войдите на сайт для отправки комментариев
Опубликовано Malff в Ср, 11/05/2008 - 16:42.2тамер
никто читать зачем ты тащишь то, не знаю что не знаю куда не будет даже на русском языке. а квесты с туториалами нужно все равно перевести чтоб понятно было что, как и где делать, но и тут нам поможет всемогущий маркер на карте))
- Войдите на сайт для отправки комментариев
Опубликовано HeavenEXile в Ср, 11/05/2008 - 16:45.Если ты про квэст на профу , то на оффе уже давно введён общий квэст (лёгкий) , по завершению которого можно будет купить марки для всех професии (кроме 3) по относительно дешёвой цене .
- Войдите на сайт для отправки комментариев
Опубликовано WithOutBrain в Чт, 11/06/2008 - 03:32.за 3КК
- Войдите на сайт для отправки комментариев
Опубликовано Серебристый в Вс, 11/09/2008 - 11:17."никто читать зачем ты тащишь то, не знаю что не знаю куда не будет даже на русском языке." нифика не понятно , што ты Этим хотел сказать???
- Войдите на сайт для отправки комментариев
Опубликовано Malff в Ср, 11/05/2008 - 16:54.Серёга вещь говорит!
- Войдите на сайт для отправки комментариев
Опубликовано s1ick. . . в Ср, 11/05/2008 - 16:57.хотел сказать что после 20-30лвла(кто как конечно, ведь есть и новички) никто не будет читать квесты особо, просто потащат нужную вешь нужному НПС и получат что хотят.
- Войдите на сайт для отправки комментариев
Опубликовано HeavenEXile в Ср, 11/05/2008 - 16:59.ну не знаю это личное дело каждаго....но серв он ведь для всех! и почему кто то должен обламываться из-за англ? ну лан не будем больше об этом...тк каждый останется на своём....не хочу просто писать это...
у меня вот что в голове...хм а возможно ли взять оф рус который и просто исправить его перевод? и ваще как осуществляется этот перевод? просто я думаю еслиб это было возможно сделать то при содействии уже игроков можно было сделать русик норм...чтоб было по нашему но так чтоб давнишних игроков линяги всё устраивало...
- Войдите на сайт для отправки комментариев
Опубликовано тамер в Ср, 11/05/2008 - 21:04.Хм а возможно ли взять оф рус который и просто исправить его перевод?
Нет , потому что сам сервер ла2 состоит из Html фаилов , с диалогами и действиями .
и ваще как осуществляется этот перевод?
Что касаецо русоффа , то если верить видеодневнеку от Innova то в качестве основного материала они использовали официальный корейский клиент и переводили своими силами
просто я думаю еслиб это было возможно сделать то при содействии уже игроков можно было сделать русик норм...
Для этого и был забущен "Збт"
Более того Innova предоставили игрокам (которые помогли выявить наибольшее кол-во багов и неточносией) возможность попасть в титры , игры , кстати баг на антифлаг там пашет , а тут нед ...
- Войдите на сайт для отправки комментариев
Опубликовано WithOutBrain в Чт, 11/06/2008 - 15:34.и кста лорд перезалей скрин он грузится тока на половину)
- Войдите на сайт для отправки комментариев
Опубликовано тамер в Ср, 11/05/2008 - 21:05.На счёт Скрина.....? У меня полностью грузится.......
- Войдите на сайт для отправки комментариев
Опубликовано Malff в Чт, 11/06/2008 - 00:52.в оригинале когда смотреть пытаешься тока пол картинки есть
- Войдите на сайт для отправки комментариев
Опубликовано тамер в Чт, 11/06/2008 - 03:10.та,нее,,,у меня всё нормуль..... полностью!!!!
- Войдите на сайт для отправки комментариев
Опубликовано Malff в Чт, 11/06/2008 - 03:20.Инглишь версион форева блин!))))
- Войдите на сайт для отправки комментариев
Опубликовано sasasa в Чт, 11/06/2008 - 03:22.